Anna Mioni

Traduzioni letterarie dall'inglese e dallo spagnolo

Menu
  • Home
  • Chi sono
  • Who I am
  • Articoli e interviste
  • Contacts
Menu

Chi sono

Anna Mioni ha iniziato a leggere molto presto e non ha più smesso, convinta che, se tutti scrivono libri, la missione della sua vita è quella di leggerli. La sua curiosità inarrestabile la porta già adolescente in ambienti internazionali, grazie a una borsa di studio per il Collegio del Mondo Unito dell’Adriatico e al diploma di International Baccalaureate. Ha continuato a immergersi nelle culture del mondo anche con soggiorni frequenti nelle residenze per scrittori e traduttori all’estero.
Dopo la laurea in Italianistica Contemporanea a Padova (con tesi sullo scrittore e traduttore Juan Rodolfo Wilcock), nel 1997 consegue il master in Traduzione Letteraria dall’inglese all’Università Ca’ Foscari, e da allora traduce dall’inglese e dallo spagnolo (più di novanta libri, tra cui Lester Bangs, Douglas Coupland, Tom McCarthy, Sam Lipsyte, Nell Zink…) per le più importanti case editrici italiane.
Nel 2022 ha vinto sia il Premio Annibal Caro per la traduzione letteraria che il  Premio Letteraria di Fano, di cui era stata finalista nel 2020, e nel 2008 e 2009 è stata segnalata al Premio Monselice per la traduzione. Ha lavorato nelle redazioni di Aries  (Franco Muzzio Editore, Arcana) e Alet Edizioni come editor, scout, revisora e ufficio diritti.
Insegna traduzione letteraria al corso di perfezionamento Tradurre la Letteratura di FUSP Rimini, alla Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Vicenza, a Oblique studio e a contratto all’Università di Padova; ha tenuto seminari in aula per l’Associazione Griò e online per la European School of Translation e STL. Tra le tante cose senza le quali non potrebbe vivere c’è la musica, che insegue anche tra le pagine dei libri.

Professionista di cui alla Legge n. 4 del 14 gennaio 2013, pubblicata nella GU n. 22 del 26/01/2013

AGENZIA LETTERARIA

  • Dal marzo 2012 Anna Mioni è anche agente letteraria, ha fondato AC² Literary Agency

PREMI

Vincitrice del Premio Letteraria Fano 2022 per la Traduzione per la traduzione di Jennifer Pashley, Gli osservati, Carbonio 2021

Vincitrice del Premio Annibal Caro 2022 per la traduzione di Caleb Azumah Nelson, Mare aperto, Atlantide 2021

Segnalata:

  • – Premio per la Traduzione Letteraria Fano 2020 per la traduzione di Steven Amsterdam, La via più facile, Biplane 2019
  • – Premio Monselice per la Traduzione Letteraria 2009 per la traduzione di Tom McCarthy, Déjà-vu, ISBN edizioni 2008
  • – Premio Monselice per la Traduzione Letteraria 2008 per le traduzioni di Daniel Handler, Avverbi, Alet 2007, e per Lester Bangs, Impubblicabile!, Minimumfax 2008

TRADUZIONI IN CORSO DI PUBBLICAZIONE O IN LAVORAZIONE

  • Ling Ma, Bliss Montage.
  • Caleb Azumah Nelson, Small Worlds.
  • Morrissey, Autobiography (co-traduzione).
  • Robert Westfield, Suspension.
  • James Mylet, Lex.

CURRICULUM DETTAGLIATO SU LINKEDIN O SU RICHIESTA

Ultime novità

  • “C” di Tom McCarthy: lo scrittore come dj e produttore (e il traduttore come enigmista)
  • L’avvento dell’editoria digitale e le sue possibili ripercussioni sul lavoro dei traduttori
  • Self publishing digitale: un’alternativa in un periodo di crisi
  • Online Summer School 2012
  • Ledig House intervista Anna Mioni

Categorie

  • Articoli e interviste
  • Commenti
  • Poesie tradotte
  • Premi
  • Recensioni
  • Schede
  • Home
  • Chi sono
  • Who I am
  • Articoli e interviste
  • Contacts

Privacy

© 2022 Anna Mioni

© 2023 Anna Mioni | Powered by Minimalist Blog WordPress Theme