Condividiamo con grandissimo piacere questa intervista ad Anna Mioni, rinomata traduttrice letteraria dall’inglese e dallo spagnolo, fondatrice dell’agenzia letteraria AC2 Literary Agency, ma soprattutto nostra stimata docente.
Come si destreggia un traduttore letterario (di tutto rispetto) nel 2018? Che rapporto ha con le case editrice e con gli autori? Esiste l’”intraducibile”?
Sono solo alcune delle affascinanti (quanto complesse) domande a cui ha risposto Anna Mioni in merito al suo stimato lavoro di traduzione letteraria, e non solo. Link e spunti di riflessione sul futuro digitalizzato dell’editoria, sul lavoro di agente letterario (http://www.ac2.eu/intervista-angolo-lettura/), alcune considerazioni sui diritti dei traduttori passando per le associazioni AITI e STRADE e, non da ultimo, anche un’idea per un argomento tesi davvero tosto.
Insomma, questa intervista non ve la dovete perdere.
www.insulaeuropea.eu/2018/09/03/maristella-petti-intervista-anna-mioni
https://www.ssml.eu/corso-di-laurea/anna-mioni-intervistata-da-maristella-petti-insula-europea/