“Eccolo il compiaciuto pubblico post-hippy, che in teoria dovrebbe essere tanto rilassato, liberato, meraviglioso e vorace, gli anarchici che sono il terrore delle notti insonni dell’America moderata.”
Anna Mioni
ha tradotto
Guida ragionevole al frastuono più atroce – Psychotic Reactions and Carburetor Dung di Lester Bangs (minimum fax 2005)
Il traduttore è (anche) un autore
Online Summer School 2012
La quarta edizione della Online Summer School è dedicata ad alcune competenze, spesso trascurate, che possono permettere ai traduttori di sviluppare il proprio profilo professionale e migliorare la propria visibilità. La scrittura in primo luogo.
I quattro cicli di seminari serali online dedicati all’arte e alle tecniche dello scrivere (e del riscrivere) ci aiuteranno a scoprire alcune professionalità molto vicine alla traduzione, specializzazioni che possono offrire sbocchi lavorativi interessanti e creativi in ambito tecnico ed editoriale, dalla scrittura per il web e per i social media al technical writing e all’editing.
E poi, oltre alla scrittura, affronteremo in una serie di laboratori pratici opzionali le competenze indispensabili del marketing personale, le opportunità offerte dall’interpretariato in consecutiva, le tecniche più avanzate di impaginazione con i sistemi di word processing e le tecnologie che permettono di produrre e tradurre libri elettronici.
E non basta. Insieme ai contenuti presentati in diretta durante le tre settimane del nostro tradizionale appuntamento estivo offriamo il meglio delle tre edizioni precedenti della OSS, con più di 10 ore di contenuti registrati fruibili a piacimento entro la fine del 2012.